PEY/PEYOTL: NIERIKA Y LOS CANTOS CHAMÁNICOS HUICHOLES
Resumen
El artículo aborda una obra del poeta occitano Serge Pey: Nierika. Cantos de visión de la Contramontaña (poemas traducidos del peyote). Se trata de un complemento a la traducción realizada por Enrique Flores y Adán Tatewari Hernández, que aparecerá próximamente en México. Pey es un poeta involucrado desde hace décadas en la poesía experimental (sonora, visual y de acción) como lo muestra otra obra suya: La langue arrachée ou la poésie orale d’action: Essai d’analyse des pratiques orales de la poésie à la fin du XX siècle. Nierika se publicó en 1993 y se reeditó en el 2007, en una edición corregida y ampliada. Es fruto de la larga experiencia mexicana de Pey con los indios huicholes y de un conocimiento vivido de sus cantos y rituales, sus pictogramas, sus fiestas y sus ceremonias de iniciación. El éxtasis, el trance y las visiones asociadas al peyote son el foco de esta auténtica poética chamánica.
Palabras clave
DOI: https://doi.org/10.32995/rl1200989
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.